Home

Awesome

翻译规范

  本项目是针对Gradle官方docs的翻译项目,旨在为Gradle中文化贡献绵薄微力     如果您想参与进来,请仔细阅读以下内容。

  为了提高翻译质量和协同效率,特约定些文档。在参与翻译前,请仔细阅读此文档。

质量保证

加入翻译

如果想贡献一份力量请加入QQ群:466275646

欢迎加入我们一起为 Gradle 在中文推广出一份力,对于有能力且积极的同学会被邀请加入我们 Group。

开始翻译前,你可以通过以下方式认领,确保没有重复工作。

如何开始

按章节领取,对于未被翻译的章节,应在翻译前进行翻译认领来保证没有人和你做重复工作。很简单,请从 repo 的 issue 列表中认领,如果没有对应章节的 issue,自己创建一个即可。

认领成功后就代表你已经成功占到一个坑,你可以开始慢慢翻译自己的文章了。为了保证理解的准确性和阅读的方便性,翻译时采用保留原文的方式,以段落为单元,译文在上原文在下 如果占坑太久你的占位可能被取消,尽量在30天内完成。

对于已经翻译的章节,欢迎做校验工作,校验不需要认领,fork 后修改并发 Pull Request 即可。校对的内容不限于语言表达的准确性、标点以及排版格式等。

协作规范

翻译流程

一、fork 要翻译的 repo

二、如果是新翻译章节,应参照对应的原文进行翻译;如果是校对则直接修改 可以使用 OmegaT \ sublime 等提高翻译效率,为增强可读性,建议翻译之前先用你所用编辑器的插件对html源码进行格式化。

三、由于官方文档目录结构较为凌乱,为了便于维护和查找,翻译时需要建立对应章节文件夹,并以chn的形式进行命名,将对应章节文件移动到目标文件夹中。

四、翻译结束,提交 Pull Request

五、fork 后的 repo 如何同步本 repo?

// 添加 upstream 源,只需执行一次
git remote add upstream git@github.com:gradlecn/gradledoc.git
// 拉取远程代码
git pull upstream master
// 更新 fork 仓库
git push origin master

更多参考:https://help.github.com/articles/syncing-a-fork/

翻译约定

名词约定

为了免除误解,这些词第一次出现时可以用 () 来显示原文。

英文中文
this won’t work这样做行不通
this will work这样做行得通
tips小贴士
lifecycle生命周期
Previous上一页
Contents目录
Next下一页
Table of Content章节目录

保留名词

专有名词,在不造成读者理解困难的情况下,尽量保持原汁原味。

英文说明
project项目
task任务
plugin插件
action动作
Gradle wrapperGradle包装器

建议与反馈

欢迎任何建议!直接开一个 github issues 就可以了。

License

本文档的副本可以免费分发阅读,请勿用作商业用途。


交流群:109752483

翻译群:466275646

娱乐群:576648359