Awesome
Tex2txt: a flexible LaTeX filter
General description | Principal limitations | Selected actions | Command line | Usage under Windows | Tool integration | Encoding problems | Declaration of LaTeX macros | Handling of displayed equations | Application as Python module | Remarks on implementation
***<br> *** THIS REPOSITORY IS ARCHIVED<br> ***<br> *** Please note the follow-on project <ins>YaLafi</ins>:<br> *** - Editor Emacs can be used via plug-in Emacs-langtool<br> *** - Editor Vim can be used via several plug-ins<br> *** - Emulation of LanguageTool server with integrated LaTeX filter<br> *** - Filter implementation more flexible, based on scanner / parser<br> ***
Summary and example. This Python program extracts plain text from LaTeX documents. Due to the following characteristics, it may be integrated with a proofreading software:
- tracking of line numbers or character positions during text manipulations,
- simple inclusion of own LaTeX macros and environments with tailored treatment,
- careful conservation of text flows,
- detection of trailing interpunction in equations,
- proper handling of nestable LaTeX elements like {} braces.
For instance, the LaTeX input
Only few people\footnote{We use
\textcolor{red}{redx colour.}}
is lazy.
will lead to the subsequent output from example application script shell.py described in section Application examples ahead. The script invokes LanguageTool as proofreading software, using a local installation or the Web server hosted by LanguageTool.
1.) Line 2, column 17, Rule ID: MORFOLOGIK_RULE_EN_GB
Message: Possible spelling mistake found
Suggestion: red; Rex; reds; redo; Red; Rede; redox; red x
Only few people is lazy. We use redx colour.
^^^^
2.) Line 3, column 1, Rule ID: PEOPLE_VBZ[1]
Message: If 'people' is plural here, don't use the third-person singular verb.
Suggestion: am; are; aren
Only few people is lazy. We use redx colour.
^^
<a name="example-html-report"></a> Run with option --html, the script produces an HTML report:
General description
Tex2txt.py is a modest, self-contained Python script or module for the extraction of plain text from LaTeX documents. In some sense, it relates to projects like OpenDetex, pandoc, plasTeX, pylatexenc, TeXtidote, and tex2txt. For the naming conflict with the latter tool, we want to apologise.
While virtually no text should be dropped by the filter, our aim is to provoke as few as possible “false” warnings when the result is fed into a proofreading software. The goal especially applies to documents containing displayed equations. Problems with interpunction and case sensitivity would arise, if equation environments were simply removed or replaced by fixed text. Altogether, the script can help to create a compact report from language examination of a single file or a complete document tree. Simple and more complete applications are addressed in sections Tool integration and Application as Python module below.
For ease of problem localisation, we implement a mechanism that tracks line number changes during the text manipulations. Unnecessary creation of empty lines therefore can be avoided, sentences and paragraphs remain intact. This is demonstrated in file Example.md. Reconstruction of both line and column numbers is possible with script option --char, which activates position tracking for each single character of input. File Example2.md shows such an application.
The first part of the Python script gathers LaTeX macros and environments with tailored treatment, which is shortly described in section Declaration of LaTeX macros. Some standard macros and environments are already included, but very probably the collections have to be complemented. With option --defs, definitions also can be extended by an additional file.
Unknown LaTeX macros and environments are silently ignored while keeping their arguments and bodies, respectively; script option --unkn will list them. Declared macros can be used recursively. As in TeX, macro expansion consumes white space (possibly including a line break) between macro name and next non-space character within the current paragraph.
Extra text flows like footnotes are normally appended to the end of the main text flow, each one separated by blank lines. The introductory summary above shows an example. Activation of this behaviour is demonstrated for macro \caption{...} in section Declaration of LaTeX macros. Script option --extr provides another possibility that is also useful for the extraction of foreign-language text.
An optional speciality is some parsing of LaTeX environments for displayed equations. Therefore, one may check embedded \text{...} parts (macro from LaTeX package amsmath), and trailing interpunction of these equations can be taken into account during language check of the main text flow. Further details are given in section Handling of displayed equations. An example is shown in file Example.md, operation is summarised in the script at label LAB:EQUATIONS.
Interface and examples for application as Python module are described in section Application as Python module below.
The Python script may be seen as an exercise in application of regular expressions. Its internal design could be more orderly. Currently, it is mainly structured by comments, and it mixes definitions of variables and functions with statements that actually perform text replacement operations. Moreover, it uses many global variables without clear naming convention, and some of them are even manipulated by the central module function. In section Remarks on implementation, some general techniques and problems are addressed.
If you use this tool and encounter a bug or have other suggestions for improvement, please leave a note under category Issues, or initiate a pull request. Many thanks in advance.
Happy TeXing!
Principal limitations
The implemented parsing mechanism can only roughly approximate the behaviour of a real LaTeX system. Apart from many minor shortcomings, a list of major incompatibilities must contain at least the following points.
- Macro arguments, which shall be processed somehow, have to be delimited by {} braces or [] brackets in text mode. This is perhaps the most severe restriction. Currently, only macros for text-mode accents form an exception.
- Mathematical material is represented by simple replacements.
- Parsing does not cross file boundaries. Tracking of file inclusions is possible though.
- Macros depending on (spacing) lengths may be treated incorrectly.
- Macro definitions in the text are ignored.
- Macros are not expanded in the order they appear in the text. We have tried to compensate related problems by several hacks.
Please compare section Remarks on implementation, too.
Selected actions
Here is a list of the most important script operations.
- flexible treatment of own macros with arbitrary LaTeX-style arguments; see section Declaration of LaTeX macros, and label LAB:MACROS in script
- “undeclared” macros are silently ignored, keeping their arguments with enclosing {} braces removed
- frames \begin{...} and \end{...} of environments are deleted; tailored behaviour for environment types listed in script: fixed environment replacement or removal, treatment of \begin arguments
- text in heading macros as \section{...} is extracted with added interpunction (suppresses false positives from LanguageTool)
- suitable placeholders for \ref, \eqref, \pageref, and \cite
- inline maths $...$ and \(...\) is replaced with text from rotating collection in variable parms.inline_math in script, appending trailing interpunction from variable parms.mathpunct
- equation environments are resolved in a way suitable for check of interpunction and spacing, argument of \text{...} is included into output text; \[...\] and $$...$$ are same as environment equation*; see the section Handling of displayed equations, file Example.md, and LAB:EQUATIONS in script
- some treatment for specified \item[...] labels, see LAB:ITEMS in script
- default \item labels in enumerate environment are taken from rotating collection in script variable parms.default_item_enum_labs
- letters with text-mode accents as '\`' or '\v' are translated to corresponding UTF-8 characters, see LAB:ACCENTS in script
- replacement of things like double quotes '``' and dashes '--' with corresponding UTF-8 characters; replacement of '~' and '\,' by UTF-8 non-breaking space and narrow non-breaking space
- on option --lang de: suitable replacements for macros like '"`' and '"=', see variable parms.misc_replace_de in script
- treatment of \verb(*) macros and verbatim(*) environments, see LAB:VERBATIM in script; note, however, issue #6
- handling of % comments near to TeX: skipping of line break under certain circumstances, see LAB:COMMENTS in script
- rare warnings from proofreading program can be suppressed using \LTadd{}, \LTskip{}, \LTalter{}{} in the LaTeX text with suitable macro definition there; e.g., adding something that only the proofreader should see: \newcommand{\LTadd}[1]{}
Command line
The script expects the following parameters.
python3 tex2txt.py [--nums file] [--char] [--repl file] [--defs file]
[--extr list] [--lang xy] [--ienc enc] [--unkn]
[texfile]
- without positional argument
texfile
:<br> read standard input - option
--nums file
:<br> file for storing original position numbers; if option --char not given: for each line of output text, the file contains a line with the estimated original line number; can be used later to correct line numbers in messages - option
--char
:<br> activates character position tracking; if option --nums is given, then the file contains the estimated input position for each character of output - option
--repl file
:<br> file with phrase replacements performed at the end, for instance after changing inline maths to text, and German hyphen "= to - ; see LAB:SPELLING in script for line syntax - option
--defs file
:<br> file with additional declarations, example file content (defs members, given without lambda, are “appended” to corresponding parms members; compare section Declaration of LaTeX macros):<br>defs.project_macros = (Macro(name='swap', args='AA', repl=r'\2\1'),)
- option
--extr ma[,mb,...]
(comma-separated list of macro names):<br> extract only first braced argument of these macros; useful, e.g., for check of foreign-language text and footnotes, or for tracking of file inclusions - option
--lang xy
:<br> language de or en, default: de; used for adaptation of equation replacements, maths operator names, proof titles, for handling of macros like "=, and for replacement of foreign-language text; see LAB:LANGUAGE in script - option
--ienc enc
:<br> encoding for LaTeX input and file from option --repl, default is UTF-8; Python code in file from option --defs is fixed to UTF-8 - option
--unkn
:<br> print list of undeclared macros and environments outside of equations; declared macros do appear here, if a mandatory argument is missing in input text
Usage under Windows
If Python is installed under Windows, then the main Python program tex2txt.py may be directly used in a Windows command console or script. Furthermore, at least the application script shell.py from section Application examples can be run, if option '--server lt' is used, or if Java and the LanguageTool software are locally present. For example, this could look like
py -3 shell.py --html t.tex > t.html
or
"c:\Program Files\Python\Python37\python.exe" shell.py --html t.tex > t.html
if the Python launcher has not been installed. The file tex2txt.py should reside in the current directory. Variable 'ltdirectory' in script shell.py has to be customised, unless option '--server lt' is used.
The software has been developed under Linux and additionally tested under Cygwin on Windows 7. In the latter case, a Windows Java installation is sufficient. Some possible encoding problems related to Windows are addressed in section Encoding problems.
Tool integration
The Python script is meant as small utility that performs a limited task with good quality. Integration with a proofreading software and features like tracking of \input{...} directives have to be implemented “on top”. Apart from application in Bash scripts, extension is also possible like in section Application as Python module.
Simple scripts
A first Bash script that checks a single LaTeX file is given in file shell.sh. The command
bash shell.sh file_name
will read the specified LaTeX file and create plain text and line number files with additional extensions .txt and .lin, respectively. Then it will call LanguageTool and filter line numbers in output messages. File Example.md demonstrates the script.
A variant correcting both line and column numbers is given in file shell2.sh with application example in file Example2.md.
We assume that Java is installed, and that the directory with relative path ../LT/ contains an unzipped archive of the LanguageTool software. This archive, for example LanguageTool-4.4.zip, can be obtained from here.
More complete integration
A Bash script for language checking of a whole document tree is proposed in file checks.sh. For instance, the command
bash checks.sh Banach/*.tex > errs
will check the main text and extracted foreign-language parts in all these files. The result file 'errs' will contain names of files with problems together with filtered messages from the proofreader.
With option --recurse, file inclusions as \input{...} will be tracked recursively. Exceptions are listed at LAB:RECURSE in the Bash script. Note, however, the limitation sketched in issue #12.
It is assumed that the Bash script is invoked at the “root directory” of the LaTeX project, and that all LaTeX documents are placed directly there or in subdirectories. For safety, the script will refuse to create auxiliary files outside of the directory specified by variable $txtdir (see below). Thus, an inclusion like \input{../../generics.tex} probably won't work with option --recurse.
Apart from Python, the Bash script uses Java together with LanguageTool's desktop version for offline use, Hunspell, and some standard Linux tools. Before application, variables in the script have to be customised. For placement of intermediate text and line number files, the script uses an auxiliary directory designated by variable $txtdir. This directory and possibly necessary subdirectories will be created without request. They can be deleted with option --delete.
Actions of the Bash script
- convert content of given LaTeX files to plain text, extract foreign-language parts
- call LanguageTool (or Hunspell on --no-lt) for native-language main text
- check foreign-language text using Hunspell
- only if variable $check_for_single_letters set to 'yes': look for single letters, excluding abbreviations in script variable $acronyms (useful, for instance, in German)
Usage of the Bash script
bash checks.sh [--recurse] [--adapt-lt] [--no-lt]
[--columns] [--delete] [files]
- no positional arguments
files
:<br> use files from script variable $all_tex_files - option
--recurse
:<br> track file inclusions; see LAB:RECURSE in script for exceptions - option
--adapt-lt
:<br> prior to checks, back up LanguageTool's files spelling.txt (additional accepted words) and prohibit.txt (words raising an error), and append corresponding private files; see LAB:ADAPT-LT in script - option
--no-lt
:<br> do not use LanguageTool but instead Hunspell for native-language checks; perform replacements from script variable $repls_hunspell beforehand - option
--columns
:<br> correct both line and column numbers in messages from LanguageTool - option
--delete
:<br> only remove auxiliary directory in script variable $txtdir, and exit
Encoding problems
For script tex2txt.py, the encoding of LaTeX input may be set with option --ienc; output encoding is fixed to UTF-8. In application Python script shell.py from section Application examples, this corresponds to option --encoding. The Bash scripts from section Tool integration currently expect plain ASCII or UTF-8 input.
Files with Windows style line endings (CRLF) are accepted, but the text output will be Unix style (LF only), unless a Windows Python interpreter is used. The output filters as in Bash script shell2.sh will work properly, however.
Under Cygwin with Java from the Windows installation, LanguageTool will produce Latin-1 output, even if option '--encoding utf-8' is specified. Therefore, a translator to UTF-8 has to be placed in front of a Python filter for line or column numbers. This is shown in Bash function LTfilter() in file checks.sh. A similar approach is taken in example Python script shell2.py.
With option --json, LanguageTool always delivers UTF-8 encoded text. JSON output is used in application script shell.py.
Similarly, Python's version for Windows by default prints Latin-1 encoded text to standard output. As this ensures proper work in a Windows command console, we do not change it for the example script shell.py when generating a text report. On option --html, we enforce UTF-8 output in order to determine the encoding of the generated HTML page. The stand-alone script tex2txt.py will produce UTF-8 output, too.
Declaration of LaTeX macros
The first section of the Python script consists of collections for LaTeX macros and environments. The central “helper function” Macro() declares a LaTeX macro, see the synopsis below, and is applied in the collections parms.project_macros and parms.system_macros. Here is a short extract from the definition of standard LaTeX macros already included. (The lambda construct allows us to use variables and functions introduced only later.)
parms.system_macros = lambda: (
Macro('caption', 'OA', extr=r'\2'), # extract to end of text
Macro('cite', 'A', '[1]'),
Macro('cite', 'PA', r'[1, \1]'),
Macro('color', 'A'),
Macro('colorbox', 'AA', r'\2'),
Macro('documentclass', 'OA'),
...
Other collections, e.g. for LaTeX environments, use functions similar to Macro(). Project specific extension of all these collections is possible with option --defs and an additional Python file. The corresponding collections there, for instance defs.project_macros, have to be defined using simple tuples without lambda construct; compare the example in section Command line.
Synopsis of Macro(name, args, repl='', extr='')
:
- argument
name
:- macro name without leading backslash
- characters with special meaning in regular expressions, e.g. '*', may need to be escaped; see for example declaration of macro \hspace, and use only unreferenced groups (?:...), see \renewcommand
- argument
args
:- string that encodes argument sequence
- A: a mandatory {...} argument
- O: an optional [...] argument
- P: a mandatory [...] argument, see for instance macro \cite
- optional argument
repl
:- replacement pattern, r'...\d...' (d: single digit) extracts text from position d in args (counting from 1)
- other escape rules: see escape handling at function myexpand(); e.g., include a single backslash: repl=r'...\\...'
- inclusion of % only accepted as escaped version r'...\\%...', will be resolved to % at the end by function before_output()
- inclusion of double backslash \\ and replacement ending with \ will be rejected
- reference by r'\d' to an optional argument will be refused
- optional argument
extr
:- append this replacement (specified as in argument repl) to the end of the main text, separated by blank lines
Handling of displayed equations
Displayed equations should be part of the text flow and include the necessary interpunction. The German version of LanguageTool (LT) will detect a missing dot in the following snippet. For English texts, see the comments in section Equation replacements in English documents ahead.
Wir folgern
\begin{align}
a &= b \\
c &= d
\end{align}
Daher ...
Here, 'a' to 'd' stand for arbitrary mathematical terms (meaning: “We conclude <maths> Therefore, ...”). In fact, LT complains about the capital “Daher” that should start a new sentence.
Trivial version
With the entry
EnvRepl('align', repl=''),
in parms.environments of the Python script (but no 'align' entry in parms.equation_environments), the equation environment is simply removed. We get the following script output that will probably cause a problem, even if the equation ends with a correct interpunction sign.
Wir folgern
Daher ...
Simple version
With the entry
EquEnv('align', repl=' Relation'),
in parms.equation_environments of the script, one gets:
Wir folgern
Relation
Daher ...
Adding a dot '= d.' in the equation will lead to 'Relation.' in the output. This will also hold true, if the interpunction sign is followed by maths space or by macros as \label and \nonumber.
Full version
With the entry
EquEnv('align'),
we obtain (“gleich” means equal, and option --lang en will print “equal”):
Wir folgern
U-U-U gleich V-V-V
V-V-V gleich W-W-W
Daher ...
The replacements 'U-U-U' to 'W-W-W' are taken from the collection in script variable parms.display_math that depends on option --lang, too. Now, LT will additionally complain about repetition of 'V-V-V'. Finally, writing '= b,' and '= d.' in the equation leads to the output:
Wir folgern
U-U-U gleich V-V-V,
W-W-W gleich X-X-X.
Daher ...
The rules for this equation parsing are described at LAB:EQUATIONS in the Python script. They ensure that variations like
a &= b \\
&= c.
and
a &= b \\
&\qquad -c.
also will work properly. In contrast, the text
a &= b \\
-c &= d.
will again produce an LT warning due to the missing comma after 'b', since the script replaces both 'b' and '-c' by 'V-V-V' without intermediate text.
In rare cases, manipulation with \LTadd{} or \LTskip{} may be necessary to avoid false warnings from the proofreader. See also file Example.md.
Inclusion of “normal” text
In variant “Full version”, the argument of \text{...} (variable for macro name in script: parms.text_macro) is directly copied. Outside of \text, only maths space like \; and \quad is considered as space. Therefore, one will get warnings from the proofreading program, if subsequent \text and maths parts are not properly separated. See file Example.md.
Equation replacements in English documents
The replacement collection in variable parms.display_math does not work well, if single letters are taken as replacements, compare Issue #22. We now have chosen replacements as 'B-B-B' for German and English texts.
Furthermore, the English version of LanguageTool (like other proofreading tools) rarely detects mistakenly capital words inside of a sentence; they are probably considered as proper names. Therefore, a missing dot at the end of a displayed equation is hardly found. An experimental hack is provided by option --equation-punctuation of application script shell.py described in section Application examples.
Application as Python module
The script can be extended with Python's module mechanism.
In order to use import tex2txt
, this module has to reside in the same
directory as the importing script, or environment variable PYTHONPATH
has to be set accordingly.
Module interface
The module provides the following central function.
(plain, nums) = tex2txt.tex2txt(latex, options)
Argument 'latex' is the LaTeX text as string, return element 'plain' is the plain text as string. Array 'nums' contains the estimated original line or character positions, counting from one. Negative values indicate that the actual position may be larger. Argument 'options' can be created with class
tex2txt.Options(...)
that takes arguments similar to the command-line options of the script. They are documented at the definition of class 'Options', see LAB:OPTIONS. The parameters 'defs' and 'repl' for this class can be set using functions tex2txt.read_definitions(fn, enc) and tex2txt.read_replacements(fn, enc), both expecting 'None' or a file name as argument 'fn', and an encoding name for 'enc'.
Remark. Since the function tex2txt() modifies globals in its module, an application must only run it once at each point in time.
Two additional functions support translation of line and column numbers in case of character position tracking. Translation is performed by
ret = tex2txt.translate_numbers(latex, plain, nums, starts, lin, col)
with strings 'latex' and 'plain' containing LaTeX and derived plain texts. Argument 'nums' is the number array returned by function tex2txt(), 'lin' and 'col' are the integers to be translated. Argument 'starts' has to be obtained beforehand by the call
starts = tex2txt.get_line_starts(plain)
and contains positions in string 'plain' that start a new line. The return value 'ret' above is 'None', if translation was not successful. On success, 'ret' is a small object. Integers 'ret.lin' and 'ret.col' indicate line and column numbers, and boolean 'ret.flag' equals 'True', if the actual position may be larger.
Finally, function
tex2txt.myopen(filename, encoding, mode='r')
is similar to standard function open(), but it requires an explicit encoding specification and converts a possible exception into an error message.
Application examples
The module interface is demonstrated in function main() that is activated when running the script tex2txt.py directly.
Example Python script shell.py will generate a proofreading report
in text or HTML format from filtering the LaTeX input and application of
LanguageTool (LT).
On option '--server lt', LT's Web server is contacted.
Otherwise, Java has to be present, and
the path to LT has to be customised in script variable 'ltdirectory';
compare the corresponding comment in script.
Note that from version 4.8, LT does not fully support 32-bit systems any more.
File tex2txt.py should reside in the current directory, see also
the beginning of this section.
Both LT and the script will print some progress messages to stderr.
They can be suppressed with python3 shell.py ... 2>/dev/null
.
python3 shell.py [--html] [--link] [--context number]
[--include] [--skip regex] [--plain] [--list-unknown]
[--language lang] [--t2t-lang lang] [--encoding ienc]
[--replace file] [--define file] [--extract macros]
[--disable rules] [--lt-options opts]
[--single-letters accept] [--equation-punctuation mode]
[--server mode] [--lt-server-options opts]
[--textgears apikey]
latex_file [latex_file ...] [> text_or_html_file]
Option names may be abbreviated. If present, options are also read from a configuration file designated by script variable config_file (one option per line, possibly with argument). Default option values are set at the Python script beginning.
- option
--html
:<br> generate HTML report; see below for further details - option
--link
:<br> if HTML report : left-click on a highlighted text part opens Web link provided by LT - option
--context number
:<br> number of context lines displayed around each marked text region in HTML report; default: 2; negative number: display whole text - option
--include
:<br> track file inclusions like \input{...}; script variable 'inclusion_macros' contains list of the corresponding LaTeX macro names - option
--skip regex
:<br> skip files matching the given regular expression; useful, e.g., for exclusion of figures on option --include - option
--plain
:<br> assume plain-text input: no evaluation of LaTeX syntax; cannot be used together with option --include or --replace - option
--list-unknown
:<br> only print list of unknown macros and environments, compare option --unkn in section Command line - option
--language lang
:<br> language code as expected by LT, default: 'en-GB'; first two letters are passed to tex2txt(); currently, only 'de' and 'en' supported, but see --t2t-lang - option
--t2t-lang lang
:<br> overwrite option for tex2txt() from --language - options
--encoding ienc
,--replace file
,--define file
:<br> like options --ienc, --repl, --defs described in section Command line - option
--extract macros
:<br> only check arguments of the LaTeX macros whose names are given as comma-separated list; useful for check of foreign-language text, if marked accordingly - option
--disable rules
:<br> comma-separated list of ignored LT rules, passed as --disable to LT; default: 'WHITESPACE_RULE' - option
--lt-options opts
:<br> pass additional options to LT as single string in argument 'opts'; first character of 'opts' will be skipped and must not be '-'; for instance:--lt-options '~--languagemodel ../LT/Ngrams --mothertongue de-DE'
; some options are included into HTML requests to an LT server, see script variable lt_option_map - option
--single-letters accept
:<br> check for single letters, accepting those in the patterns given as list separated by '|'; for instance--singe-letters 'A|a|I|e.g.|i.e.||'
for an English text, where the trailing '||' causes addition of equation replacements from script variable equation_replacements; all characters except '|' are taken verbatim, but '~' and '\,' are interpreted as UTF-8 non-breaking space and narrow non-breaking space - option
--equation-punctuation mode
:<br> experimental hack for check of punctuation after equations in English texts, compare section Equation replacements in English documents; abbreviatable mode values, indicating checked equation type: 'displayed', 'inline', 'all'; generates a message, if an element of an equation is not terminated by a dot '.' and at the same time is not followed by a lower-case word or another equation element, both possibly separated by a mark from ',;:'; patterns for equations are given by script variables equation_replacements_display and equation_replacements_inline corresponding to variables parms.display_math and parms.inline_math in script tex2txt.py - option
--server mode
:<br> use LT's Web server (mode is 'lt') or a local LT server (mode is 'my'); stop the local server (mode is 'stop', currently only works under Linux and Cygwin)- LT's server: address set in script variable 'ltserver'; for conditions and restrictions, please refer to http://wiki.languagetool.org/public-http-api
- local server: if not yet running, then start it according to script variable 'ltserver_local_cmd'; additional server options can be passed with --lt-server-options; see also http://wiki.languagetool.org/http-server; may be faster than command-line tool used otherwise, especially for large number of LaTeX files; server will not be stopped at the end (use '--server stop')
- option
--lt-server-options opts
:<br> pass additional options when starting a local LT server; syntax as for --lt-options - option
--textgears apikey
:<br> use the TextGears server, see https://textgears.com; language is fixed to American English; access key 'apikey' can be obtained on page https://textgears.com/signup.php?givemethatgoddamnkey=please, but key 'DEMO_KEY' seems to work for short input; server address is given by script variable textgears_server
Dictionary adaptation. LT evaluates the two files 'spelling.txt' and 'prohibit.txt' in directory
.../LanguageTool-?.?/org/languagetool/resource/<lang-code>/hunspell/
Additional words and words that shall raise an error can be appended here. LT version 4.8 introduced additional files 'spelling_custom.txt' and 'prohibit_custom.txt'.
HTML report. The idea of an HTML report goes back to Sylvain Hallé, who developed TeXtidote. Opened in a Web browser, the report displays excerpts from the original LaTeX text, highlighting the problems indicated by LT. The corresponding LT messages can be viewed when hovering the mouse over these marked places, see the introductory example above. With option --link, Web links provided by LT can be directly opened with left-click. Script option --context controls the number of lines displayed around each tagged region; a negative option value will show the complete LaTeX input text. If the localisation of a problem is unsure, highlighting will use yellow instead of orange colour. For simplicity, marked text regions that intertwine with other ones are separately repeated at the end. In case of multiple input files, the HTML report starts with an index.
Simpler demonstration script. A simpler Python application is shell2.py. It resembles Bash script shell2.sh from section Simple scripts, but it accepts multiple inputs and does not create auxiliary files.
Remarks on implementation
Parsing with regular expressions is fun, but it remains a rather coarse approximation of the “real thing”. Nevertheless, it seems to work quite well for our purposes, and it inherits high flexibility from the Python environment. A stricter approach could be based on software like plasTeX or pylatexenc. Another attempt has been started with YaLafi.
In order to parse nested structures, some regular expressions are constructed by iteration. At the beginning, we hence check for instance, whether nested {} braces of the actual input text do overrun the corresponding regular expression. In that case, an error message is generated, and the variable parms.max_depth_br for maximum brace nesting depth has to be changed. Setting control variables for instance to 100 does work, but also increases resource usage.
A severe general problem is order of macro expansion. While TeX strictly evaluates from left to right, the order of treatment by regular expressions is completely different. Additionally, we mimic TeX's behaviour in skipping white space between macro name and next non-space character. This calls for hacks like the regular expression in variable skip_space_macro together with the temporary placeholder in mark_begin_env. It avoids that a macro without arguments consumes leading space inside of an already resolved following environment. Besides, that protects a line break, for instance in front of an equation environment. Another issue emerges with input text like '\y{a\z} b' that can lead to the output 'ab', if macro \z is expanded after macro \y{...} taking an argument. The workaround inserts the temporary placeholder in variable mark_deleted for each closing } brace or ] bracket, when a macro argument is expanded.
Our mechanism for line number tracking relies on a partial reimplementation of the substitution function re.sub() from the standard Python module for regular expressions. Here, the manipulated text string is replaced by a pair of this same string and an array of integers. These represent the estimated original line numbers of the lines in the current text string part. During substitution, the line number array is adjusted upon deletion or inclusion of line breaks. The tracking of character positions for option --char works similarly.
Since creation of new empty lines may break the text flow, we avoid it with a simple scheme. Whenever a LaTeX macro is expanded or an environment frame is deleted, the mark from variable mark_deleted is left in the text string. At the very end, these marks are deleted, and lines only consisting of space and such marks are removed completely. This also means that initially blank lines remain in the text (except those only containing a % comment).
Under category Issues, some known shortcomings are listed. Additionally, we have marked several problems as BUG in the script.